Bible de Jérusalem
revue et corrigée.
Couverture rigide.
Traduction et annotation mises à jour et conformes à l’état le plus récent de la science exégétique.
Les traductions ont été faites à partir des textes originaux, hébreux, araméens et grecs. Les passages considérés comme des gloses sont entres parenthèses dans le texte.
Dans cette édition, on s’est efforcé de réduire la diversité des traductions que des termes ou des expressions identiques de l’original recevaient parfois dans les éditions précédentes. Quand la tradition offre plusieurs formes du texte, la leçon la plus sûre a été choisie, non sans indiquer en note la ou les variantes.
- Des explications générales qui concernent un livre ou un groupe de livres sont données dans les introductions, dont la lecture est présupposée à celle des notes.
- Un tableau chronologique, à la fin du volume, donne les dates et les séquences historiques, ainsi que les correspondances avec l’histoire générale.
- Des cartes sommaires situent les lieux les plus importants et présentent le cadre géographique général de l’Histoire Sainte.