Bible Crampon
La remarquable traduction française du chanoine Crampon ; précise et claire, elle demeure encore aujourd’hui un texte de référence.
A l’occasion de la 5ème réédition de cette Bible dans son édition 1923, nous lui redonnons une nouvelle jeunesse avec un texte entièrement recomposé pour une clarté et une lisibilité accrues. Un travail colossal qui nous a permis d’intégrer les titres et sous-titres directement au-dessus des paragraphes concernés et non plus comme dans l’édition fac-similé disponible jusqu’alors dans un bloc peu lisible et exploitable en début de chapitre. Cette présentation rend plus aisée la lecture du texte sacré puisque tout est découpé par sujet en autant de paragraphes. Il va de soi que ce qui a fait son succès jusqu’alors a été rigoureusement conservé : la traduction première non travestie de cette oeuvre publiée à l’origine en 7 tomes latin-français (1894-1904), simplement améliorée par les responsables de l’édition de 1923.
L’édition compacte en un volume publiée chez Desclée en 1904 eut un succès considérable dans tout le monde catholique durant la première moitié du XXe siècle, avant qu’elle ne soit remplacée par des Bibles au goût du jour, dans les années 1950, avec des traductions peu fiables.
Dans cette nouvelle édition, une longue préface (30 p.) rédigée par le chanoine Crampon peu de temps avant son décès (1894) nous donne toutes les précisions sur le sens de son travail et de sa traduction.
Très belle réédition de la Bible complète, Ancien et Nouveau Testament, avec quatorze cartes. Volume relié fibres de cuir vert foncé avec tranchefile et signet or. Deux tableaux de Gustave Doré en pages de garde. Édition de 1923, imprimatur 1930, avec les éloges du Cardinal Dubois. Texte recomposé parfaitement lisible. Préface pour cette réédition par Daniel Raffard de Brienne (août 1989). Étui couleurs.